Comisarul Orban are o bomb� �n m�ini
Luni, 27 noiembrie a.c., �n Comisia de Cultur� a Parlamentului European a avut loc audierea comisarului propus de Rom�nia, Leonard Orban. A fost un soi de examen - si a si durat ca un examen de admitere, adic� fix trei ore. �n opinia mea, Orban a f�cut o figur� foarte bun�. A fost bombardat cu tot felul de �ntreb�ri - ce-ar face dac�..., ce va spune dac�..., ce crede si ce stie despre... -, iar el a r�spuns calm c� nu face, nu spune si nu crede altceva dec�t ceea ce-i va permite mandatul dat de Comisia European�. As avansa deja ideea c� examinatul a convins si prev�d c� nominalizarea sa se va transforma, �n cur�nd, �ntr-o validare sigur�. �n toate acele ore lungi de audiere, �n sala respectiv� erau c�teva camere de filmat - de la televiziuni rom�nesti si bulgare - si mai multi ziaristi, tot din cele dou� t�ri. Conducerea Comisiei de Cultur� st�tea la un fel de prezidiu si, �n fata lor dar mai jos (la nivel cu sala), se afla Orban. Rom�nul a �nceput expozeul �n francez�, apoi a dat-o pe englez� si �n cele din urm� a cerut permisiunea de a vorbi rom�neste. A fost o idee foarte bun�. Oricum, traducerea simultan� era asigurat�, asa c� toti cei din sal� (cu exceptia celor c�tiva rom�ni care eram �n peisaj) si-au pus c�stile pe urechi. C�nd spun „bun�“ nu m� g�ndesc la colegul liberal spaniol (de fapt, catalan), care a spus �n plen, surprins, c� rom�na seam�n� cu catalana (?), ci m� g�ndesc la sarcina pe care Orban o va avea de acum �nainte: protectia identit�tilor lingvistice �n interiorul granitelor Uniunii.
La noi s-a vorbit mult si cam �n der�dere despre domeniul care s-a acordat Rom�niei si implicit lui Orban: multilingvismul. Sun� at�t de ciudat �nc�t unora le-a p�rut c� e ceva, acolo, s� t�cem si noi din gur�. E fals. Domeniul comisarului rom�n e foarte important. �n aparatul tehnic al UE se folosesc 20 de limbi (iar din ianuarie '07 acestora li se vor ad�uga bulgara, irlandeza si rom�na). Anual, la Bruxelles se traduc peste 2,5 milioane de foi de documente. Fiecare cet�tean al UE d� anual, �n medie, 2 euro pentru plata acestei uriase munci. Orban va fi seful a cca 3400 de oameni - adic� cca 15 la sut� dintre angajatii Parlamentului si Comisiei Europene. Munca de traducere si adaptare, de la cei care traduc simultan �n s�lile de lucru p�n� la cei care scriu si traduc cu acuratete scrisori si documente oficiale ale UE, toate si toti acestia vor fi sub „comanda“ lui Leonard Orban. Cineva spunea c� informatia este putere. Ei bine, �n anii ce vor veni Orban va fi unul dintre cei mai informati cet�teni ai Europei - fie si datorit� faptului c�, �nainte de a deveni publice �n cele 23 de limbi ale viitoarei UE, orice act sau decizie vor trece, teoretic, prin „curtea“ sa.
E mult, e putin? P�n� acum, opinia dominant� �n Rom�nia pare a spune c� domeniul lui Orban ar fi sub posibilit�tile Rom�niei. Eu zic s� nu ne pripim cu aprecierile ironice. Limbajul este cea mai puternic� arm� pe care omul a descoperit-o �n toat� istoria sa. La Bruxelles, la butoanele acestei potentiale bombe se afl� un rom�n.
|